Кіно-Театр. 2012. №1
Permanent URI for this collection
Browse
Browsing Кіно-Театр. 2012. №1 by Author "Швець, Юлій"
Now showing 1 - 2 of 2
Results Per Page
Sort Options
Item Дуель заблуканих(2012) Швець, ЮлійГоголівський "Вій", будучи грандіозним витвором нашого великого земляка, зберігав, зберігає і, ймовірно, завжди зберігатиме якусь неймовірну таємницю. Сприяють цьому і фабульна нелінійність, і те, що автор зазирає в безодню вічного конфлікту так глибоко, як тільки можна, і відкриває там не глухий морок, а сліпуче сяйво, яке висвітлює одвічну проблему "жіночо-чоловічих" стосунків (хоча цим не вичерпується весь зміст повісті) гранично гостро, жагуче-драматично, провокативно. Назва спектаклю відрізняється від першоджерела, і це, мабуть, не випадково: для буденної свідомості "відьма" істота більш знакова, більш зрозуміла, ніж "вій". Услід за Гоголем, вистава погоджується з основним догматом віри: жінки, точніше, їхня "гостра" краса є найбільш витонченим знаряддям Сатани, і вже якщо він підчепить на її естетичний гачок, то не позбудешся його до смерті - всього лиш за одну мить у вир з голови до п’ят затягне. Тільки зачепить такою красою - і прокинеться біс, який до пори до часу дрімає у кожному, і прощавай - пропала людина православна. І тому більше, ніж умоглядних "віїв" (волохато-вухато-приземкуватих), краси матеріальної (жіночої бездушної) слід остерігатися, стверджує спектакль.Item Італійська п'єса на українській сцені(2012) Логвинова, Ніна; Швець, ЮлійІталійський театр розвивав стиль і форму, які походять від комедії дель арте. Комедія дель арте назавжди стала фундаментом італійського театру, незалежно від історичного часу. Едуардо де Філіппо побудував на цій основі свій театр. Створюючи його в іншу епоху, він привніс у драматургію проблеми, характерні для післявоєнної Італії, - голод, спекуляції, шахрайство, здирництво, - надавши всьому цьому внутрішньої гіркоти і властивого італійцям гумору. У театрі ім. Т. Шевченка поставили комедію Е. де Філіппо "Циліндр". Її часто ставлять і в Росії, і в Україні. В Харкові вона йде як "Зваблення по-італійськи". Зміна назви п ’єси не принципова, позаяк символіку ймення "Циліндр" глядач розуміє не завжди. Важливе інше: вистава вдалася, і глядач сприймає її із захватом. Загалом вистава "Зваблення по-італійськи" засвідчує чималі можливості українських акторів, а також появу серйозного режисера в театрі ім. Т. Шевченка.