Проблема збереження колориту при перекладі національно-специфічних слів (на прикладі поняття реалія)
Loading...
Date
2010
Authors
Кисільова, Я.
Journal Title
Journal ISSN
Volume Title
Publisher
Центр ім. О. Пріцака
Abstract
У статті аналізується проблема збереження колориту ігри перекладі національно-специфічних слів (на прикладі поняття реалія), робиться висновок, що в процесі перекладу немає раз і назавжди встановлених правил, тому основним орієнтиром у пошуку адекватних конструкцій є контекст, в якому вживається національно забарвлений термін.
This article examines the problem of preservation of coloration in the translation of national-specific words (for example, the notion of reality), concludes that there are no rules set once and for all in the translation, therefore the main reference point in the search of adequate constructions is the context in which a nationally colored term is used.
This article examines the problem of preservation of coloration in the translation of national-specific words (for example, the notion of reality), concludes that there are no rules set once and for all in the translation, therefore the main reference point in the search of adequate constructions is the context in which a nationally colored term is used.
Description
Keywords
національно-специфічні слова, переклад, реалія, нація, компонентний аналіз, стаття, national-specific expression, translation, reality, nation, component analysis
Citation
Кисільова Я. В. Проблема збереження колориту при перекладі національно-специфічних слів (на прикладі поняття реалія) / Я. В. Кисільова // Українська орієнталістика : [збірник наукових праць]. - 2009-2010. - № 4-5. - С. 70-75.