Увага! На екрані українська мова!
dc.contributor.author | Угрин, Олена | |
dc.date.accessioned | 2024-05-02T06:38:45Z | |
dc.date.available | 2024-05-02T06:38:45Z | |
dc.date.issued | 2007 | |
dc.description.abstract | "Територія російської мови" - таку табличку можна поставити біля входу в кожен кінотеатр України. Улюблені герої - російські чи американські — розмовляли лише на "общепонятном", і годі було уявити, що ситуація може змінитись. Звісно ж, на цю "територію" залітали й українські ластівки, але було їх надто мало, та й з'являлись надто рідко, щоб спричинити бодай якусь весну. Зрушення повинно було початися із вересня 2006 року - разом зі вступом у дію постанови Кабінету Міністрів України (від 16 січня 2006 року) про 20-відсоткову квоту фільмокопій, дубльованих або субтитрованих державною мовою. Із січня квота мала збільшитись до 50%, а з липня 2007 - до 70 %. "Кіно-Театр" вирішив довідатися, чи й справді зменшилась чужомовна "територія" у кінозалах та які наслідки спричинила нова кінополітика. | uk_UA |
dc.identifier.citation | Угрин О. Увага! На екрані українська мова! / Олена Угрин // Кіно-Театр. - 2007. - № 1. - С. 2-4. | |
dc.identifier.issn | 1562-3238 | |
dc.identifier.uri | https://ekmair.ukma.edu.ua/handle/123456789/29347 | |
dc.language.iso | uk | uk_UA |
dc.relation.source | Кіно-Театр | uk_UA |
dc.status | first published | uk_UA |
dc.subject | Міністерство культури України | uk_UA |
dc.subject | Ганна Чміль | uk_UA |
dc.subject | Богдан Батрух | uk_UA |
dc.subject | "Київоблкіно" | uk_UA |
dc.subject | Людмила Горделадзе | uk_UA |
dc.subject | Олекса Негребецький | uk_UA |
dc.subject | стаття | uk_UA |
dc.title | Увага! На екрані українська мова! | uk_UA |
dc.type | Article | uk_UA |