Переклад англійською мовою фатичних мовленнєвих актів у творі "Фата Моргана" М. Коцюбинського

dc.contributor.authorСтепанюк, Марина
dc.date.accessioned2023-01-27T11:32:29Z
dc.date.available2023-01-27T11:32:29Z
dc.date.issued2022
dc.description.abstractПредставлена публікація актуалізує питання перекладу культурно-специфічної лексики в різних мовах, зокрема в перекладах українською та англійською. Зростання наукового інтересу зумовило актуальність дослідження, а саме обґрунтування у сучасному українському перекладознавстві комунікативно-прагматичних стратегій відтворення репертуару образно-стилістичних та прагматичних засобів в ідіостилі певного автора. Останні виявляються суттєвими для реконструкції його художньої, семіотичної та культурної рецепції, психології художнього мислення та авторського осмислення художньої картини світу. Метою статті є виявлення, аналіз та опис методів відтворення стилістичних засобів, а саме фатичних мовленнєвих актів, як у тексті-оригіналі, так і тексті – перекладі художнього твору. Дослідження та безпосередньо аналіз проводились на матеріалі повісті Михайла Коцюбинського "Fata Morgana" і його перекладі англійською мовою, здійсненим видавництвом "Dnipro publishers" у 1980 році. У ході аналізу фактичного матеріалу були застосовані такі методи: метод структурних трансформацій, зіставний та описовий методи, контекстуального та компонентного аналізу, елементи комунікативно-прагматичного та контекстуального аналізів.uk_UA
dc.description.abstractThe presented publication updates the issue of culturally specific vocabulary translation in different languages, in particular in Ukrainian and English translations. The growth of scientific interest determined the relevance of the research, namely the justification in modern Ukrainian translation studies of communicative and pragmatic strategies of reproducing the repertoire figuratively and stylistically and pragmatic means in the diostyle of a certain author. The latter are essential for the reconstruction of his artistic, semiotic and cultural reception, the psychology of artistic thinking and the author’s understanding of the artistic picture of the world. The purpose of the article is to identify, analyze and describe stylistic devices reproduction methods, namely phatic speech acts, both in the original text and in the translated text of an artistic work. Research and direct analysis were conducted on the material of Mykhailo Kotsiubynsky’s story "Fata Morgana" and its translation into English by the publishing house Dnipro publishers in 1980. During the analysis of the actual material, the following methods were applied: the method of structural transformations, comparative and descriptive methods, contextual and component analysis, elements of communicative-pragmatic and contextual analyses.en_US
dc.identifier.citationСтепанюк М. Переклад англійською мовою фатичних мовленнєвих актів у творі "Фата Моргана" М. Коцюбинського / Марина Степанюк // Актуальні питання сучасної лінгвістики : тези доповідей Міжнародної наукової конференції, м. Київ, 25 листопада 2022 р. / [упоряд.: Балаж В. О. ; орг. ком.: Куранова С. І. та ін.] ; Національний університет "Києво-Могилянська академія", Кафедра загального і слов'янського мовознавства [та ін.]. - Київ : НаУКМА, 2022. - C. 73-77.uk_UA
dc.identifier.urihttps://ekmair.ukma.edu.ua/handle/123456789/24605
dc.language.isoukuk_UA
dc.relation.sourceАктуальні питання сучасної лінгвістики : тези доповідей Міжнародної наукової конференції, м. Київ, 25 листопада 2022 р.uk_UA
dc.statusfirst publisheduk_UA
dc.subjectмовленнєвий актuk_UA
dc.subjectпереклад художньої літературиuk_UA
dc.subjectетикетний мовленнєвий акт привітанняuk_UA
dc.subjectмовленнєвий акт побажанняuk_UA
dc.subjectетикетний мовленнєвий акт вибаченняuk_UA
dc.subjectемотивна лексикаuk_UA
dc.subjectтези конференціїuk_UA
dc.subjectspeech acten_US
dc.subjecttranslation of fictionen_US
dc.subjectetiquette speech act of greetingen_US
dc.subjectetiquette speech act of apologyen_US
dc.subjectemotional vocabularyen_US
dc.titleПереклад англійською мовою фатичних мовленнєвих актів у творі "Фата Моргана" М. Коцюбинськогоuk_UA
dc.typeConference materialsuk_UA
Files
Original bundle
Now showing 1 - 1 of 1
Loading...
Thumbnail Image
Name:
Stepaniuk_Pereklad_anhliiskoiu_movoiu_fatychnykh_movlennievykh_aktiv_u_tvori_Fata_Morhana_M_Kotsiubynskoho.pdf
Size:
193.6 KB
Format:
Adobe Portable Document Format
Description:
License bundle
Now showing 1 - 1 of 1
No Thumbnail Available
Name:
license.txt
Size:
7.54 KB
Format:
Item-specific license agreed upon to submission
Description: