Суб'єктна синтаксема в пасивних конструкціях (на матеріалі Біблії в перекладі Філарета)

Loading...
Thumbnail Image
Date
2022
Authors
Лаврінець, Олена
Journal Title
Journal ISSN
Volume Title
Publisher
Abstract
У статті з’ясовано специфіку морфологійного вираження суб’єктної синтаксеми в пасивних конструкціях українського перекладу Біблії, виконаного Філаретом (М. Денисенком) із російського Синодального видання Біблії 2002 року. Проаналізовано асинкретизм (суб’єкт дії) та синкретизм (суб’єкт-інструмент, суб’єкт-причина, суб’єкт-простір, суб’єкт-інструмент-простір, суб’єкт-інструмент-час) семантики орудного безприйменникового відмінка субстантива і прийменниково-субстантивної сполуки. Визначено домінування в пасивних конструкціях українського перекладу Святого Письма засобів вираження суб’єктної синтаксеми російського Синодального видання Біблії.
Description
Background. The specificity of morphological expression and asyncretism / syncretism of the semantics of the subjective syntaxeme is described in modern Ukrainian scientific writing and officialese. The confessional texts, in particular the Philaret’s Ukrainian translation of the Bible, were not studied in this aspect. Сontribution to the research field. The formulated conclusions outline both the structural and semantic features of passive constructions and their dynamics in the translated confessional text. Purpose. To find out the specificity of morphological expression and semantics asyncretism / syncretism of the subjective syntaxeme, as well as to determine the productive / unproductive means of expressing the syntactic position of the subject in the passive constructions of the Ukrainian translation of the Bible and their correlation with the Russian Synodal edition of the Bible made in 2002, which was the base for researched Filaret’s translation. Methods. Descriptive-analytical method, structural method including structural semantic analysis, comparative method and method of syntactic transformations are applied in this research. The actual material for the study was selected by sampling method from the Ukrainian translation of the Bible. Results. The substantive in the form of instrumental case without preposition and the prepositional-substantive compound, in particular the substantive in the forms of the genitive case with the prepositions від, через, у (в), до, the instrumental case with preposition між and local case with prepositions у (в), на are the means of expressing the subjective syntaxeme in the passive constructions of Ukrainian translation of the Bible. The substantive in the form of no prepositional instrumental case is the most productive means of expressing of the subject of action in passive constructions in the analyzed translation. Substantive in the form of the genitive case with the preposition від "competes" in some cases with this form. Discussion. Nouns-names of beings are primarily expressions of asyncretic (subject of action) and occasionally syncretic (subject-instrument) semantics; nouns-names of non-beings mostly represent syncretic (subject-instrument, subject-cause, subject-space, subject-instrument-time, subject-instrument-space) and sometimes a syncretic semantics. The usage of passive constructions and the expression of subjective syntaxeme in Ukrainian translation of the Bible is mostly identical to the Russian Synodal edition of the Bible, which demonstrates consistent copying of the grammatical norms of Russian and, accordingly, Church Slavonic and neglecting specific grammar features of standard Ukrainian. The perspective of this research consists in the determination of the specificity of the morphological expression of the subjective syntaxeme in passive constructions of the I. Ohienko’s translation of the Bible, carried out from the original text.
Keywords
український переклад Біблії, пасивна конструкція, суб’єктна синтаксема, асинкретична семантика, синкретична семантика, субстантив, прийменниково-субстантивна сполука, метафора, граматична калька, стаття, Ukrainian interpreting of the Bible, passive construction, subjective syntaxeme, asyncretic / syncretic semantics, substantive, prepositional-substantive phrase, metaphor, grammatical loan translation
Citation
Лаврінець О. Я. Суб'єктна синтаксема в пасивних конструкціях (на матеріалі Біблії в перекладі Філарета) / Олена Лаврінець (Оlena Lavrinets) // Мова: класичне - модерне - постмодерне. - 2022. - Вип. 8. - С. 100-122. - https://doi.org/10.18523/lcmp2522-9281.2022.8.100-122