Особливості авдіовізуального перекладу художнього комедійного фільму "Барбі"

dc.contributor.authorКуліков, Максимuk_UA
dc.date.accessioned2025-09-25T06:58:39Z
dc.date.available2025-09-25T06:58:39Z
dc.date.issued2025
dc.descriptionThe study explores features of translating verbally expressed humor in the Ukrainian dubbing of the comedy film “Barbie” (2023). Using an interdisciplinary approach, it examines cultural, social, and linguistic factors that influence translation strategies. The research identifies the most common translation transformations, such as the adaptation of culture-specific references, euphemization, and word play. Special attention is given to the preservation of gender-oriented humor.en_US
dc.description.abstractУ дослідженні розглянуто особливості перекладу вербалізованого гумору в українському дубляжі комедійного фільму "Барбі" (2023). За допомогою міждисциплінарного підходу проаналізовано культурні, соціальні та лінгвістичні чинники, що впливають на вибір перекладацьких стратегій. Виокремлено найпоширеніші трансформації, зокрема адаптацію культурно-специфічних реалій, евфемізацію, гру слів. Особливу увагу приділено збереженню ґендерно-орієнтованого гумору.uk_UA
dc.identifier.citationКуліков М. Д. Особливості авдіовізуального перекладу художнього комедійного фільму "Барбі" / Максим Куліков // Мовний простір сучасного світу : тези доповідей ІХ Всеукраїнської наукової конференції студентів, аспірантів і молодих учених (м. Київ, 30 травня 2025 р.) / [орг. ком.: Куранова С. І. (голова) та ін.] ; Національний університет "Києво-Могилянська академія", Кафедра загального і слов'янського мовознавства [та ін.]. - Київ : НаУКМА, 2025. - C. 166-171.uk_UA
dc.identifier.isbn978-617-7668-85-4
dc.identifier.urihttps://ekmair.ukma.edu.ua/handle/123456789/36843
dc.language.isoukuk_UA
dc.publisherНаціональний університет "Києво-Могилянська академія"uk_UA
dc.relation.sourceМовний простір сучасного світу: тези доповідей Всеукраїнської нау- кової конференції студентів, аспірантів і молодих учених (м. Київ, 30 трав- ня 2025 р.)uk_UA
dc.statusfirst publisheduk_UA
dc.subjectавдіовізуальний перекладuk_UA
dc.subjectкіноперекладuk_UA
dc.subjectдубляжuk_UA
dc.subjectсубтитруванняuk_UA
dc.subjectгуморuk_UA
dc.subjectмультимодальний дискурсuk_UA
dc.subjectперекладацька стратегіяuk_UA
dc.subjectкультурна адаптаціяuk_UA
dc.subjectґендерний аспектuk_UA
dc.subjectтези конференціїuk_UA
dc.subjectaudiovisual translationen_US
dc.subjectdubbingen_US
dc.subjectsubtitlingen_US
dc.subjecthumoren_US
dc.subjectmultimodal discourseen_US
dc.subjecttranslation strategyen_US
dc.subjectcultural adaptationen_US
dc.subjectgender aspecten_US
dc.titleОсобливості авдіовізуального перекладу художнього комедійного фільму "Барбі"uk_UA
dc.typeConference materialsuk_UA
Files
Original bundle
Now showing 1 - 1 of 1
Loading...
Thumbnail Image
Name:
Kulikov_Tezy_konferentsii_2025.pdf
Size:
204.05 KB
Format:
Adobe Portable Document Format
License bundle
Now showing 1 - 1 of 1
No Thumbnail Available
Name:
license.txt
Size:
1.71 KB
Format:
Item-specific license agreed upon to submission
Description: