Універсалізм воєнної тематики? Проблеми перекладу ілюстрованої книжки (на прикладі проекту творчої майстерні "Аґрафка" "Війна, що змінила Рондо")

dc.contributor.authorЯкубовсъка-Кравчик, Катажина
dc.contributor.authorРоманюк, Світлана
dc.date.accessioned2020-03-05T14:30:03Z
dc.date.available2020-03-05T14:30:03Z
dc.date.issued2019
dc.description.abstractУ статті розглянуто ілюстрований проект - дитячу книжку "Війна, що змінила Рондо" авторів Андрія Лесіва і Романи Романишин, а на основі зіставного аналізу вказано на особливості її перекладу польською мовою. У роботі використано мовознавчо-культурознавчий підхід, який дав змогу цілісно охопити й описати характерні риси видання, що типові для оригіналу й відображені в перекладі.uk_UA
dc.description.abstractThe topic of socio-cultural changes related to die Revolution of Dignity and subsequently to the military actions in the east of Ukraine, is familiar to the Polish reader from many publications, both literary and scientific. The proposed article deals widi an illustrated project - a children’s book “The War that Changed Rondo” by Andrey Lesiv and Romana Romanyshyn, as well as its translation into Polish. We agree with translation theorists claiming that children’s literature deserves more attention from scholars; many researchers clearly show the complexity both of the process itself and of its analysis. We build upon these insights in our paper.en_US
dc.identifier.citationЯкубовсъка-Кравчик К. Універсалізм воєнної тематики? Проблеми перекладу ілюстрованої книжки (на прикладі проекту творчої майстерні "Аґрафка" "Війна, що змінила Рондо") / Катажина Якубовсъка-Кравчик, Світлана Романюк // Мова: класичне - модерне - постмодерне : збірник наукових праць / [редкол.: Ожоган В. М. (відп. ред.), Демська О. М., Зернецький П. В., Лучик А. А., Лучик В. В., Масенко Л. Т., Собуцький М. А., Кадочнікова О. П. та ін. ; упоряд.: Ожоган В. М., Сігов К. Б.] ; Нац. ун-т "Києво-Могилян. акад.". - Київ : Дух і літера, 2019. - Вип. 5. - С. 84-97.uk_UA
dc.identifier.issn2522-9281
dc.identifier.urihttps://doi.org/10.18523/lcmp2522-9281.2019.5.84-97
dc.identifier.urihttps://ekmair.ukma.edu.ua/handle/123456789/17065
dc.language.isoukuk_UA
dc.publisherДух і Літераuk_UA
dc.relation.sourceМова: класичне - модерне - постмодерне : збірник наукових працьuk_UA
dc.statusfirst publisheduk_UA
dc.subjectперекладuk_UA
dc.subjectдитяча літератураuk_UA
dc.subjectвоєнна тематикаuk_UA
dc.subjectсловоuk_UA
dc.subjectобразuk_UA
dc.subjectстаттяuk_UA
dc.subjecttranslationen_US
dc.subjectchildren’s literatureen_US
dc.subjectmilitary topicsen_US
dc.subjectworden_US
dc.subjectimageen_US
dc.subjectarticleen_US
dc.titleУніверсалізм воєнної тематики? Проблеми перекладу ілюстрованої книжки (на прикладі проекту творчої майстерні "Аґрафка" "Війна, що змінила Рондо")uk_UA
dc.title.alternativeUniversalism of the Topic of War? Problems of Translation of the Illustrated Book: the Case of "The War that Changed Rondo"en_US
dc.typeArticleuk_UA
Files
Original bundle
Now showing 1 - 1 of 1
No Thumbnail Available
Name:
Yakubovska-Kravchyk_Universalizm_voiennoi_tematyky_Problemy_perekladu_iliustrovanoi_knyzhky_(na_prykladi_proektu_tvorchoi_maisterni_Agrafka_Viina,_shcho_zminyla_Rondo).pdf
Size:
370.97 KB
Format:
Adobe Portable Document Format
Description:
License bundle
Now showing 1 - 1 of 1
No Thumbnail Available
Name:
license.txt
Size:
7.54 KB
Format:
Item-specific license agreed upon to submission
Description:
Collections