Лінгво-культурні реалії в оригіналі та перекладі на матеріалі роману Ніла Ґеймана "Norse mythology"

dc.contributor.authorГоркавенко, Вікторіяuk_UA
dc.date.accessioned2025-09-26T06:20:58Z
dc.date.available2025-09-26T06:20:58Z
dc.date.issued2025
dc.descriptionThe paper explores linguo-cultural realia as lexical units that reflect the unique elements of material and spiritual culture of the Scandinavian people, as presented in Neil Gaiman’s "Norse Mythology". Given the high level of cultural saturation in the text, special attention is paid to the strategies used in the Ukrainian translation by Maksym Bakalov. The study identifies and classifies 137 culturally marked lexical units according to thematic, onomastic, and structural principles. The most frequent translation strategies are analyzed, including transcription, transliteration, calque, descriptive translation, functional analogues, and combined approaches. The paper emphasizes the translator’s efforts to preserve the mythological authenticity, ethnocultural specificity, and stylistic vividness of the original, while adapting the text to the linguistic and cultural norms of the target audience. The findings confirm the effectiveness of combining translation strategies to achieve optimal adequacy in translating culturally loaded literary texts. en_US
dc.description.abstractУ тезах розглянуто лінгво-культурні реалії як мовні одиниці, що репрезентують унікальні елементи матеріальної та духовної культури скандинавського народу, представлені в романі Ніла Ґеймана "Norse Mythology". З огляду на високий рівень культурної насиченості тексту, особливу увагу приділено аналізу способів відтворення цих реалій в українському перекладі, здійсненому Максимом Бакаловим. У межах дослідження зібрано 137 лексичних одиниць із виразним культурним маркером, які було класифіковано за тематичними, ономастичними та структурними критеріями. Проаналізовано найбільш уживані перекладацькі стратегії: транскрипцію, транслітерацію, калькування, описовий переклад, використання функціональних аналогів та комбіновані підходи. Тези акцентують увагу на прагненні перекладача зберегти міфологічну автентичність, етнокультурну специфіку й стилістичну виразність оригіналу, водночас адаптуючи текст до мовної й культурної норми цільової аудиторії. Підсумки дослідження підтверджують ефективність поєднання стратегій для досягнення максимальної адекватності перекладу в межах художнього дискурсу з високим ступенем культурної маркованості.uk_UA
dc.identifier.citationГоркавенко В. Лінгво-культурні реалії в оригіналі та перекладі на матеріалі роману Ніла Ґеймана "Norse mythology" / Вікторія Горкавенко // Мовний простір сучасного світу : тези доповідей ІХ Всеукраїнської наукової конференції студентів, аспірантів і молодих учених (м. Київ, 30 травня 2025 р.) / [орг. ком.: Куранова С. І. (голова) та ін.] ; Національний університет "Києво-Могилянська академія", Кафедра загального і слов'янського мовознавства [та ін.]. - Київ : НаУКМА, 2025. - C. 102-107.uk_UA
dc.identifier.isbn978-617-7668-85-4
dc.identifier.urihttps://ekmair.ukma.edu.ua/handle/123456789/36868
dc.language.isoukuk_UA
dc.publisherНаціональний університет "Києво-Могилянська академія"uk_UA
dc.relation.sourceМовний простір сучасного світу: тези доповідей Всеукраїнської нау- кової конференції студентів, аспірантів і молодих учених (м. Київ, 30 трав- ня 2025 р.)uk_UA
dc.statusfirst publisheduk_UA
dc.subjectлінгво-культурні реаліїuk_UA
dc.subjectхудожній перекладuk_UA
dc.subjectбезеквівалентна лексикаuk_UA
dc.subjectперекладацькі стратегіїuk_UA
dc.subjectскандинавська міфологіяuk_UA
dc.subjectтранскрипціяuk_UA
dc.subjectкультурна специфікаuk_UA
dc.subjectтези конференціїuk_UA
dc.subjectlinguo-cultural realia en_US
dc.subjectliterary translation en_US
dc.subjectnon-equivalent vocabulary en_US
dc.subjecttranslation strategies en_US
dc.subjectNorse mythology en_US
dc.subjecttranscription en_US
dc.subjectcultural specificity en_US
dc.titleЛінгво-культурні реалії в оригіналі та перекладі на матеріалі роману Ніла Ґеймана "Norse mythology"uk_UA
dc.typeConference materialsuk_UA
Files
Original bundle
Now showing 1 - 1 of 1
Loading...
Thumbnail Image
Name:
Horkavenko_Tezy_konferentsii_2025.pdf
Size:
218.72 KB
Format:
Adobe Portable Document Format
License bundle
Now showing 1 - 1 of 1
No Thumbnail Available
Name:
license.txt
Size:
1.71 KB
Format:
Item-specific license agreed upon to submission
Description: