Переклад як проблема розуміння у творах Поля Рікера та Дональда Девідсона
dc.contributor.advisor | Циба, В’ячеслав | |
dc.contributor.author | Ільницька, Віра | |
dc.date.accessioned | 2022-08-08T11:37:26Z | |
dc.date.available | 2022-08-08T11:37:26Z | |
dc.date.issued | 2022 | |
dc.description.abstract | Метою кваліфікаційної роботи є дослідження ймовірності досягнення розуміння при зовнішньому й внутрішньому перекладах. | uk_UA |
dc.identifier.uri | https://ekmair.ukma.edu.ua/handle/123456789/23666 | |
dc.language.iso | uk | uk_UA |
dc.status | first published | uk_UA |
dc.subject | Поль Рікер | uk_UA |
dc.subject | Дональд Девідсон | uk_UA |
dc.subject | переклад | uk_UA |
dc.subject | радикальний переклад | uk_UA |
dc.subject | герменевтика Поля Рікера | uk_UA |
dc.subject | метод радикальної інтерпретації | uk_UA |
dc.subject | саморозуміння | uk_UA |
dc.subject | бакалаврська робота | uk_UA |
dc.title | Переклад як проблема розуміння у творах Поля Рікера та Дональда Девідсона | uk_UA |
dc.type | Other | uk_UA |