Моніторинг "Кіно-Перекладу"

dc.date.accessioned2025-12-09T07:51:09Z
dc.date.available2025-12-09T07:51:09Z
dc.date.issued2007
dc.description.abstractГромадянська ініціатива "Кіно-Переклад", що виникла з обіцянки бойкотувати іноземні фільми, дубльовані російською , за підтримки громадянської кампанії "Пора" та руху "Не будь байдужим!", розпочала моніторинг виконання "Меморандуму про співпрацю між Міністерством культури, дистриб’юторськими компаніями та демонстраторами фільмів".uk_UA
dc.identifier.citationМоніторинг "Кіно-Перекладу" // Кіно-Театр. - 2007. - № 3. - С. 63-64.uk_UA
dc.identifier.issn1562-3238
dc.identifier.urihttps://ekmair.ukma.edu.ua/handle/123456789/37835
dc.language.isoukuk_UA
dc.relation.sourceКіно-Театрuk_UA
dc.statusfirst publisheduk_UA
dc.subjectгромадянська ініціатива "Кіно-Переклад"uk_UA
dc.subject"Меморандум про співпрацю між Міністерством культури, дистриб’юторськими компаніями та демонстраторами фільмів"uk_UA
dc.subjectбойкот фільмів дубльованих російськоюuk_UA
dc.subjectмистецька хронікаuk_UA
dc.titleМоніторинг "Кіно-Перекладу"uk_UA
dc.typeOtheruk_UA
Files
Original bundle
Now showing 1 - 1 of 1
Loading...
Thumbnail Image
Name:
Monitorynh_Kino-Perekladu.pdf
Size:
690.68 KB
Format:
Adobe Portable Document Format
License bundle
Now showing 1 - 1 of 1
No Thumbnail Available
Name:
license.txt
Size:
1.71 KB
Format:
Item-specific license agreed upon to submission
Description: