Особливості англо-українського аудіовізуального перекладу (на матеріалі телесеріалу "Шерлок")
dc.contributor.advisor | Ренчка, Інна | uk_UA |
dc.contributor.author | Дмітрова, Юлія | uk_UA |
dc.date.accessioned | 2025-08-18T06:59:51Z | |
dc.date.available | 2025-08-18T06:59:51Z | |
dc.date.issued | 2025 | |
dc.description.abstract | Метою дослідження є схарактеризувати лінгвостилістичні особливості аудіовізуального перекладу телесеріалу "Шерлок", з’ясувати на цій підставі механізми створення українського тексту, що зберігає зміст і стилістику англійського оригіналу і водночас відповідає нормам української мови. | uk_UA |
dc.identifier.uri | https://ekmair.ukma.edu.ua/handle/123456789/36058 | |
dc.language.iso | uk | uk_UA |
dc.status | first published | uk_UA |
dc.subject | кінопереклад | uk_UA |
dc.subject | аудіовізуальний переклад | uk_UA |
dc.subject | види аудіовізуального перекладу | uk_UA |
dc.subject | кінотекст | uk_UA |
dc.subject | кінодискурс | uk_UA |
dc.subject | магістерська робота | uk_UA |
dc.title | Особливості англо-українського аудіовізуального перекладу (на матеріалі телесеріалу "Шерлок") | uk_UA |
dc.type | Other | uk_UA |