На сьогоднішній день сферу людської діяльності неможливо уявити без такого
явища як реклама. Найбільш цікавим з точки зору вивчення рекламного повідомлення, є
слоган. При просуванні продукту в іншій країні виникають мовностилістичні,
лінгвокультурологічні, мовні та соціолінгвістичні проблеми, вирішення яких залишається
за перекладачем. Відтворюючи англійські слогани українською мовою перекладач
користується такими трансформаціями як лексична заміна, генералізація, експлікація,
додавання, опущення.