Внаслідок тривалого контакту між російською й українською мовами у мовленні виникають помітні відхилення від норми в обох мовах і на всіх рівнях. Особливо стійкою є інтерференція на фонетичному рівні - суттєво змінюється акцентно-ритмічна структура слова, що призводить до зміни інтонації та традиційної мелодики мовлення.
Constant permanent contacts between Russian and Ukrainian languages lead to noticable considerable deviations from the norm in usage of both languages at various levels. Interference at the phonetic level is the most permanent: the accent-rythmic structure of the word undergoes the most essential changes, which leads to changes in intonation and traditional speech melody.