| dc.contributor.author |
Рорті, Річард
|
|
| dc.contributor.author |
Єрмоленко, Володимир
|
|
| dc.contributor.author |
Кулаков, Андрій
|
|
| dc.contributor.author |
Архипова, Людмила
|
|
| dc.date.accessioned |
2018-11-22T14:47:05Z |
|
| dc.date.available |
2018-11-22T14:47:05Z |
|
| dc.date.issued |
2002 |
|
| dc.identifier.citation |
Переклад - справа авторська ; Коментарі до поданих інтерпретацій / [Рорті Р.], Єрмоленко В. А., Кулаков А. В., Архипова Л. Д. // Маґістеріум. Вип. 9. Історико-філософські студії / редкол.: Горський В. С. (голова) та ін. ; Національний університет "Києво-Могилянська академія". - 2002. - Вип. 9. - С. 118-121. |
uk_UA |
| dc.identifier.uri |
http://ekmair.ukma.edu.ua/handle/123456789/14753 |
|
| dc.description.abstract |
На перший погляд, у кожного слова є певні відповідники в іншій мові. Проте в кожного своє мовлення, яке й зумовлює неповторність тлумачення,
вираження, пере-втілювання тексту за допомогою іншого матеріалу. Ось чому переклад - справа авторська, творча, щоразу неповторна інтерпретація -
тобто видозміна вихідного повідомлення, додавання до нього чогось свого. |
uk_UA |
| dc.language.iso |
uk |
uk_UA |
| dc.subject |
філософія |
uk_UA |
| dc.subject |
Рорті Р. |
uk_UA |
| dc.subject |
інтерпретація |
uk_UA |
| dc.subject |
коментарі |
uk_UA |
| dc.subject |
переклад |
uk_UA |
| dc.title |
Переклад - справа авторська ; Коментарі до поданих інтерпретацій |
uk_UA |
| dc.type |
Other |
uk_UA |
| dc.status |
first published |
uk_UA |
| dc.relation.source |
Маґістеріум. Вип. 9. Історико-філософські студії |
uk_UA |