Abstract:
Переклад цієї чи то історичної монографії, чи то історичного бестселера є важливою подією в українській європеїстиці. Проєвропейська риторика ("інтеграція в Європу") стала тим самим гаслом, з якого напевно знущатимуться наші діти, як ми колись над "догоним и перегоним", вона - ознака доброго смаку і політичної благонадійності в Україні. Носіями цієї риторики є вчені, політики, і, що дивує найбільше з огляду на відсутність бодай якогось рівня освіти, дипломовані журналісти. "Ми Європа" - це рішення прийшло якось без великих дискусій і розумувань (і чого ото Фітільов ремствував?). Книга, яку видали "Основи", може посилити "європейську орієнтацію" українського суспільства; цей вплив не заперечуватиме бажання стати відкритими до сусідів по Європі, особливо з Заходу, проте є головне "але": книга Нормана Дейвіса вказує на проблематичність того, що так легко назвати Європою.