Abstract:
Пропонований словник є продовженням авторських спостережень над явищами перехідності в мовній системі. Еквіваленти слова становлять одну з найуживаніших категорій стійких сполучень в українській мові. Проте їхнє окреме написання і відсутність метафоричного значення, притаманного фразеологізмам, сприяло тому, що у більшості випадків вони не були внесені до жодної з відомих в українському мовознавстві лексикографічних праць неперекладного характеру. У кінці словникової статті наводяться цитати з художніх та інших творів авторів ХІХ-ХХІ ст. зі вказівкою їх прізвищ або псевдонімів.