Abstract:
Досліджуються особливості аргументації У. Куайна в його концепції
«прагматичного аналітизму». Аналізуються «смисл», «мова», «слово»,
«поведінка» в ситуації невизначеності правил перекладу, їх релятивність.
Показано аргументацію філософа проти «семантичного платонізму», що
пов’язано з принципом «невизначеності» перекладу і відходом від конотатів
Description:
The article examines the features of W. Quine’s argumentation in his concept
of «pragmatic analyticity». A sens, a language, a word, a behavior in a situation
of uncertainty in translation rules and their relativity is analyzed. Philosopher’s
arguments against the «semantic Platonism», due to the principle of «uncertainty»
translation and a departure from connotations, are shown.