Андрущенко, ІгорБогачов, АндрійКебуладзе, ВахтанґЛой, АнатолійПанич, Олексій2022-04-012022-04-012021Як перекласти Гайдеґера українською? Зміст contra форма / І. Андрущенко, А. Богачов (перекладач), В. Кебуладзе (модератор), А. Лой, О. Панич // Філософська думка. - 2021. - № 4. - С. 163-176.2522-93382522-9346https://ekmair.ukma.edu.ua/handle/123456789/22886Матеріали семінару "Лабораторії наукового перекладу", який був присвячений обговоренню українського перекладу твору Мартина Гайдеґера "Буття і час". Семінар відбувся 17 червня 2021 року в бібліотеці Ґете-Інституту в Києві за підтримки громадської організації "Лабораторія законодавчих ініціатив", Міжнародного фонду "Відродження", Ґете-Інституту та видавництва "Темпора", а також у партнерстві з Українським центром міжнародного ПЕН-клубу. Текст українського пере- кладу представив перекладач твору Андрій Богачов. Експертами були Ігор Андрущенко й Анатолій Лой. Модерував семінар Вахтанґ Кебуладзе.ukсемінар "Лабораторії наукового перекладу"Мартин Гайдеґер"Буття і час"перекладєдність самості зі світомфілософські поняттяфілософія ГайдеґераіншеЯк перекласти Гайдеґера українською? Зміст contra формаOther