Сеник, Софія2025-09-232025-09-232025Сеник С. Особливості перекладу мотиваційних промов із ресурсу TED / Софія Сеник // Мовний простір сучасного світу : тези доповідей ІХ Всеукраїнської наукової конференції студентів, аспірантів і молодих учених (м. Київ, 30 травня 2025 р.) / [орг. ком.: Куранова С. І. (голова) та ін.] ; Національний університет "Києво-Могилянська академія", Кафедра загального і слов'янського мовознавства [та ін.]. - Київ : НаУКМА, 2025. - C. 294-298.978-617-7668-85-4https://ekmair.ukma.edu.ua/handle/123456789/36782Analysis explores the peculiarities of translating motivational speeches from the TED platform from English into Ukrainian. The focus is on the challenges of conveying lexical, stylistic, rhetorical, and emotional features of the original speeches, as well as analyzing translation strategies that help preserve communicative effectiveness. Researched the genre specifics of motivational public speaking, identifies common stylistic devices (such as metaphors, anaphora, and antithesis), and proposes effective approaches to their translation, including adaptation, compression, and transformation.Аналіз присвячений вивченню особливостей перекладу мотиваційних промов із платформи TED з англійської мови на українську. У центрі уваги — труднощі передання лексико-стилістичних, риторичних та емоційних особливостей оригінальних виступів, а також аналіз перекладацьких стратегій, що дозволяють зберегти комунікативну ефективність текстів. Досліджено специфіку жанру мотиваційного публічного мовлення, визначено типові стилістичні прийоми (метафори, анафори, антитези тощо) та запропоновано ефективні підходи до їх перекладу, такі як адаптація, компресія й трансформація.ukмотиваційна промоваперекладTEDриторичні прийомиемоційне забарвленняадаптаціятрансформаціятези конференціїmotivational speechtranslationTEDrhetorical devicesemotional coloringadaptationtransformationОсобливості перекладу мотиваційних промов із ресурсу TEDConference materials