Гнатюк, Оля2021-11-252021-11-252001Гнатюк О. Адам Міцкевич, Дзяди: імпровізація Конрада. Інтерпретація та проблеми перекладу / Олександра Гнатюк // Записки перекладацької майстерні. - Львів, 2001. - Т. 1. – С. 102–113.https://ekmair.ukma.edu.ua/handle/123456789/21660Робота розглядає три варіанти поеми "Дзяди" Адама Міцкевича — польський, який походить з видання 1948 року (академічне видання Міцкевича, здійснене після війни), переклад Віктора Гуменюка (здійснений, здається, нещодавно і запропонований до видання) і білоруський переклад Сержа Мінскевича.ukАдам МіцкевичДзядиінтерпретація перекладупроблеми перекладустаттяАдам Міцкевич, Дзяди: імпровізація Конрада. Інтерпретація та проблеми перекладуArticle