Кравець, Катерина2024-09-042024-09-042024Кравець К. Оцінка якості автоматизованого перекладу у сфері цивільного захисту за допомогою систем Google Translate, Deepl, Etranslation / Катерина Кравець // Мовний простір сучасного світу : тези доповідей VIIІ Всеукраїнської наукової конференції студентів, аспірантів і молодих учених (м. Київ, 24 травня 2024 р.) / [орг. комітет: Куранова С. І. (голова) та ін.] ; Національний університет "Києво-Могилянська академія", Кафедра загального і слов'янського мовознавства [та ін.]. - Київ : НаУКМА, 2024. - C. 97-102.978-617-7668-60-1https://ekmair.ukma.edu.ua/handle/123456789/31481The topic of the paper is the evaluation of the quality of automated translation in the field of civil protection using the systems Google Translate, Deepl, and eTranslation. In the modern world, automated translation plays a crucial role in various domains, including civil protection. The accuracy of translation is critically important for ensuring effective communication in emergency situations, where inaccuracies can lead to serious consequences. The use of automated translation systems requires careful assessment of their effectiveness and reliability. The aim of the paper is to evaluate the quality of automated translation using Google Translate, DeepL, and eTranslation systems in the context of civil protection, particularly in translating professional terminology and complex grammatical constructions. The main task is to determine the most effective system for use in critical situations.Темою роботи є оцінка якості автоматизованого перекладу у сфері цивільного захисту за допомогою систем Google Translate, Deepl, Etranslation. У сучасному світі автоматизований переклад відіграє важливу роль у різних сферах, зокрема у цивільному захисті. Точність перекладу критично важлива для забезпечення ефективної комунікації у надзвичайних ситуаціях, де неточності можуть призвести до серйозних наслідків. Використання автоматизованих систем перекладу передбачає ретельну оцінку їхньої ефективності та надійності. Метою роботи є оцінка якості автоматизованого перекладу за допомогою систем Google Translate, DeepL, eTranslation у контексті цивільного захисту, зокрема у перекладі професійної термінології та складних граматичних конструкцій. Основне завдання полягає у визначенні найефективнішої системи для використання у критично важливих ситуаціях.ukавтоматизований перекладцивільний захистоцінка якості перекладуякість перекладуперекладацький аналізтези конференціїautomated translationcivil protectiontranslation quality assessmenttranslation qualitytranslation analysisОцінка якості автоматизованого перекладу у сфері цивільного захисту за допомогою систем Google Translate, Deepl, EtranslationConference materials