Комаха, Лариса2017-07-182017-07-182016Комаха Лариса Григорівна. Особливості "радикального перекладу" в прагматичному аналітизмі У. Куайна: аргумент "невизначеності" / Комаха Л. Г. // Гілея : науковий вісник. - 2016. - Вип. 104. - С. 100-103.https://ekmair.ukma.edu.ua/handle/123456789/11815The article examines the features of W. Quine’s argumentation in his concept of «pragmatic analyticity». A sens, a language, a word, a behavior in a situation of uncertainty in translation rules and their relativity is analyzed. Philosopher’s arguments against the «semantic Platonism», due to the principle of «uncertainty» translation and a departure from connotations, are shown.Досліджуються особливості аргументації У. Куайна в його концепції «прагматичного аналітизму». Аналізуються «смисл», «мова», «слово», «поведінка» в ситуації невизначеності правил перекладу, їх релятивність. Показано аргументацію філософа проти «семантичного платонізму», що пов’язано з принципом «невизначеності» перекладу і відходом від конотатівukпрагматичний аналітизмаргументсмислреференціялінгвістмоваперекладpragmatic analyticityargumentsensereferencelinguistlanguage translationстаттяОсобливості "радикального перекладу" в прагматичному аналітизмі У. Куайна: аргумент "невизначеності"Features of "radical translation" in a pragmatic analyticity of W. Quine: the argument from "uncertainty"Article