eKMAIR

Універсалізм воєнної тематики? Проблеми перекладу ілюстрованої книжки (на прикладі проекту творчої майстерні "Аґрафка" "Війна, що змінила Рондо")

Show simple item record

dc.contributor.author Якубовсъка-Кравчик, Катажина
dc.contributor.author Романюк, Світлана
dc.date.accessioned 2020-03-05T14:30:03Z
dc.date.available 2020-03-05T14:30:03Z
dc.date.issued 2019
dc.identifier.citation Якубовсъка-Кравчик К. Універсалізм воєнної тематики? Проблеми перекладу ілюстрованої книжки (на прикладі проекту творчої майстерні "Аґрафка" "Війна, що змінила Рондо") / Катажина Якубовсъка-Кравчик, Світлана Романюк // Мова: класичне - модерне - постмодерне : збірник наукових праць / [редкол.: Ожоган В. М. (відп. ред.), Демська О. М., Зернецький П. В., Лучик А. А., Лучик В. В., Масенко Л. Т., Собуцький М. А., Кадочнікова О. П. та ін. ; упоряд.: Ожоган В. М., Сігов К. Б.] ; Нац. ун-т "Києво-Могилян. акад.". - Київ : Дух і літера, 2019. - Вип. 5. - С. 84-97. uk_UA
dc.identifier.issn 2522-9281
dc.identifier.uri https://doi.org/10.18523/lcmp2522-9281.2019.5.84-97
dc.identifier.uri http://ekmair.ukma.edu.ua/handle/123456789/17065
dc.description.abstract У статті розглянуто ілюстрований проект - дитячу книжку "Війна, що змінила Рондо" авторів Андрія Лесіва і Романи Романишин, а на основі зіставного аналізу вказано на особливості її перекладу польською мовою. У роботі використано мовознавчо-культурознавчий підхід, який дав змогу цілісно охопити й описати характерні риси видання, що типові для оригіналу й відображені в перекладі. uk_UA
dc.description.abstract The topic of socio-cultural changes related to die Revolution of Dignity and subsequently to the military actions in the east of Ukraine, is familiar to the Polish reader from many publications, both literary and scientific. The proposed article deals widi an illustrated project - a children’s book “The War that Changed Rondo” by Andrey Lesiv and Romana Romanyshyn, as well as its translation into Polish. We agree with translation theorists claiming that children’s literature deserves more attention from scholars; many researchers clearly show the complexity both of the process itself and of its analysis. We build upon these insights in our paper. en_US
dc.language.iso uk uk_UA
dc.publisher Дух і Літера uk_UA
dc.subject переклад uk_UA
dc.subject дитяча література uk_UA
dc.subject воєнна тематика uk_UA
dc.subject слово uk_UA
dc.subject образ uk_UA
dc.subject стаття uk_UA
dc.subject translation en_US
dc.subject children’s literature en_US
dc.subject military topics en_US
dc.subject word en_US
dc.subject image en_US
dc.subject article en_US
dc.title Універсалізм воєнної тематики? Проблеми перекладу ілюстрованої книжки (на прикладі проекту творчої майстерні "Аґрафка" "Війна, що змінила Рондо") uk_UA
dc.title.alternative Universalism of the Topic of War? Problems of Translation of the Illustrated Book: the Case of "The War that Changed Rondo" en_US
dc.type Article uk_UA
dc.status first published uk_UA
dc.relation.source Мова: класичне - модерне - постмодерне : збірник наукових праць uk_UA


Files in this item

This item appears in the following Collection(s)

Show simple item record

Search DSpace


Browse

My Account

Statistics