Предметом розгляду в статті є жаргонізми, що функціювали в українському футбольному дискурсі першої половини ХХ ст. Проаналізовано семантику жаргонних лексичних одиниць та покласифіковано їх на групи за
тематичним принципом. Детально зосереджено увагу на з’ясуванні
особливостей жаргонізмів із тематичної групи назв футбольних дій та
процесів, зокрема описано їхнє походження та способи їхнього творення.
Background. In Ukrainian football discourse in the first half of the
20th century, along with the names which were becoming the norm to football
usage, there were lexemes that in modern social linguistics are called slang.
Football slang was an “everyday live” component of football language of that
time, which was actively developing during the researched period.
Purpose. The aim of the article is description of slang vocabulary in
Ukrainian football discourse in Halychyna in the first half of the 20th century.
Methods. Basic methods of investigation are linguistic observation and
lexicographic analysis of slang words in football area.
Results. Analysis of football slang vocabulary which allows us to state that
it consisted of common names with expanded meanings and names that had
been borrowed from the city language, Lviv dialect in particular. To confirm
this, we refer to the monography by Oleksa Horbach “Argo in Ukraine”, which
analyzes many football slang words; furthermore, they have also been included
in catalogues of lexicographic studies dedicated to the description of the city
dialect in Halychyna and Bukovyna. The most numerous in terms of slang
words of football area are the following thematic groups: names of actions and
processes, names of people, names of results of actions, outfitted actions,
names of signs. In this article, the author pays special attention to the detailed
analysis of lexemes within the thematic group of names of football actions and
processes that contains such nominations as betonuvaty vorota, dribliuvaty, drobyty miach, zrobyty vorotaria, kibitsuvaty, kyvaty / kivaty / skyvaty /
vykivaty / kyvatysia, kiksuvaty, muruvaty / zamuruvaty, naparyty protyvnyka,
spukhnuty, strilyty, shvartsuvatysia, yty na maidan “na shvarts”.
Discussion. Among slang lexemes which functioned in football language
of Halychyna, there were common names that had been semantically
transformed (first of all, expansion of meaning as a result of metaphorization)
and also a lot of words from Lviv city dialect. The article reveals that football
slang words of the first half of the 20th century are the result of semantic
derivation, adaptation of foreign loanwords (Germanisms), and formation of
hybrid names.