Abstract:
На перший погляд, у кожного слова є певні відповідники в іншій мові. Проте в кожного своє мовлення, яке й зумовлює неповторність тлумачення,
вираження, пере-втілювання тексту за допомогою іншого матеріалу. Ось чому переклад - справа авторська, творча, щоразу неповторна інтерпретація -
тобто видозміна вихідного повідомлення, додавання до нього чогось свого.